妄想地球防衛

たとえクララが立っても
僕は泣かない
泣いたりなんかしないさ
あたりまえだろクララって誰よ?
ってな歌詞がふと浮かんだ。


頭から離れなくて困る。
英訳してしまいそう。
決して英訳してはいけない。
これはきっと悪魔か宇宙人か、とにかく企む奴らの罠なのだ。
そいつらが私に電波か波動かとにかくよくわからない方法で私の脳に送り込んだんだ。
英訳してしまうと、病気の蔓延か隕石の飛来か、とにかく大惨事のスイッチになるんだ。
くれぐれも頭の中で英訳してしまわないように。
これを読む人は世界を守るために協力してほしい。